xxx of yyy characters
Join Group

hi5 translation forum - Português (Brasil)

Google Translation: Off

When Google Translation is on, topics and messages in this group will be machine-translated to your language by Google.

Messages


Topic: sobre reticências
alguns tradutores teimam em colocar no meio das frases, aquele monte de pontinhos. Na língua portuguesa utiliza-se apenas reticências que é uma pontuação comum.(três pontinhos apenas). Percebi tambem que as letras maíusculas colocadas aleatoriamente no meio das frases foram corrigidas. Muito bem!não estão mais usando-as.Agora uma última sugestão: no quadro de votação, é bom tb que se coloque a opção cancelar para que, ao confundir-se, o tradutor possa repensar sua resposta. Obrigado por tudo!
Jun 11
6:37 AM


Note: To add an image or link in your message, use <img src="http://www.hi5.com/example.jpg"> or <a href="http://www.hi5.com/example.html">Text </a>

 
 

  
Oi Josue!

Obrigada pelas dicas e observações! Continue sugerindo e continuaremos corrigindo. Há muita correção a ser feita para que o hi5 se torne bem brasileiro!

Quanto à opção "cancelar", vou passar suas sugestões para os engenheiros do hi5. Espero muito que alguma coisa possa ser feita nesse sentido.

:-)
Jun 20
6:11 AM

Posted by Liza Jager

Note: To add an image or link in your message, use <img src="http://www.hi5.com/example.jpg"> or <a href="http://www.hi5.com/example.html">Text </a>

 
 

  
Oi Josue, passei a sua sugestão para os funcionários do hi5. No momento essa mudança não poderá ser feita porque exigiria uma mudança de sistema, que no caso já foi elaborado especificamente para esta fase de trabalho. Mas numa oportunidade próxima eles pensam em adicionar uma opção para cancelamento, como sugerido por você. Veleu pela observação e obrigada pelas contribuições que têm feito!
Jul 5
8:45 PM

Posted by Liza Jager

Note: To add an image or link in your message, use <img src="http://www.hi5.com/example.jpg"> or <a href="http://www.hi5.com/example.html">Text </a>

 
 

  

Title
body